There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/11.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/11.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/1.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/1.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/2.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/2.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/3.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/3.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/4.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/4.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/5.jpg'
There was a problem loading image 'images/2014/08.04.14/5.jpg'
7 апреля в Национальной библиотеке им. М.В. Чевалкова состоялся литературный вечер писателя, переводчика, журналиста Сергея Сергеевича Торбокова «Ойто ло jac. Meгe эмди 60 jaш». На вечер собрались учащиеся школ, студенты, родные и близкие юбиляра. Почетными гостьями мероприятия стали 87-летняя мама писателя и его крестная.
С приветственным словом и поздравлениями к писателю обратились заместитель министра культуры Наталья Саймина, председатель Союза писателей Республики Алтай, Сопредседатель Правления Союза писателей РФ, Народный писатель РА Бронтой Бедюров, директор Института алтаистики им. С.С. Суразакова Николай Екеев и журналист газеты «Алтайдын Чолмоны» Светлана Кыдыева. Обзор произведений писателя и его переводческих работ провела сотрудник Национальной библиотеки. Студенты Горно-Алтайского государственного университета прочитали отрывок из первой книги юбиляра «Весна студенческая», которую он написал, обучаясь на 3 курсе историко-филологического факультета Горно-Алтайского пединститута.
На вечере Сергей Сергеевич презентовал два новых издания: перевод сказок народов Восточной Азии и перевод на алтайский язык «Палаты № 6» Антона Павловича Чехова, которые были выпущены при поддержке Министерства культуры Республики Алтай.
Затем последовали двенадцать лет работы в Институте перевода Библии. Им переведены на алтайский язык «Детская Библия», «Новый Завет», «Иисус - друг детей», «Радостная весть», «Евангелие от Марка».
Сегодня Сергей Торбоков является начальником отдела литературно-издательского дома «Алтын-Туу», продолжает работу по переводу сказок народов Азии.